Eisregen – Dein Blut

Przestałem we wpisach z muzyką, a ostatnio waliłem tylko same filmy. Dlatego żeby fani horror-muzy ode mnie nie uciekli wklepuję tu następne tłumaczenie zespołu „Eisregen”, a track się zwie „Dein Blut” i pochodzi z czwartego albumy grupy pt. „Farbenfinsternis” – („Zaćmienie farb/kolorów”).

W ściemnionym pokoju bez żadnego światła nad swoją martwą koleżanką rozpacza pionier i usiłuje przelać swoje życie na papier usiłując użyć do tego tylko kilku słów, ale nie bardzo mu się to udaje. W trakcie utworu wychodzi również na jaw że on sam ją zabił po tym jak gonił ją cały dzień. W utworze usłyszymy również o piciu krwi. Wstęp do track`u pochodzi podobno z włoskiego horroru z 1994 r.

Vor mir liegt ein Stück Papier
Mein ganzes Leben steht darauf in ein paar Worten
Den ganzen Tag hab ich daran geschrieben
Doch allzuviel ist nicht daraus geworden…

Das letzte Tageslicht flieht aus meinem Zimmer
Nur Einsamkeit erfüllt den Raum
Ich liebe die Dunkelheit
Denn I’m Dunkeln sieht man nicht
Die Tränen – auf dem Gesicht…

Ich zünde eine Kerze an
Und schließ die Augen
Vor mir seh ich dein Gesicht
Der Mund steht offen, als wollt’ er etwas sagen
Doch keine Silbe weht zu mir heran

Ich sah dein Blut
Und wußte, die Zeit mit dir ist nun vorbei
Ich sah dein Blut
Wie es tropfte, wie es floß
Ein warmer Regen, der sich über mich ergoß

Und als dein Leib aufbrach –
Und als die Wunden kamen –
Sah – ich – dein – Blut…

Vor mir liegt ein nackter Leib
Sein ganzes Blut hat er her füare mich gegeben
Den ganzen Tag hab ich ihn gejagt
Doch am Ende gab er mir sein Leben

Das erste Tageslicht bricht herein ins Zimmer
Und Helligkeit erfüllt den Raum
Ich hasse den neuen Tag
Denn man sieht I’m Sonnenlicht
Dein Blut, (trocknend) auf dem Gesicht

Ich lösch das Kerzenlicht
Und schließe deine Augen
Lächelnd küss’ ich deine Lippen
Dein Mund steht offen, als wollt’ er etwas sagen
Doch keine Silbe weht zu mir heran –
Nie mehr!

Ich trank dein Blut
Und wußte, die Zeit mit dir ist nun vorbei
Ich trank dein Blut
Wie es tropfte, wie es floß
Ein warmer Regen, der sich in mein Maul ergoß

Und als dein Leib aufbrach
Und als die Wunden kamen –
Trank – ich – dein – Blut

farben

Przede mną leży kawałek papieru
Moje całe życie na nim stoi w kilku słowach
Cały dzień o nim pisałem
Ale nie zbyt dużo z tego zostało
Ostatnie światło dnia ucieka z mojego pokoju
Tylko samotność wypełnia salę (pomieszczenie)
Kocham ciemność
Bo po ciemku nie widać
Łez na twarzy

Zapalam świecę
I zamykam oczy
Przed sobą widzę twoją twarz
Usta są otwarte jakby chciały coś powiedzieć
Ale nie przywiewa do mnie żadna sylaba (zgłoska)

Widziałem twoją krew
I wiedziałem że czas z tobą przeminął
Widziałem twoją krew
Jak ciekła, jak płynęła
Ciepły deszcz, który się nade mną wylał

I gdy przełamało się (pękło) twoje ciało
I gdy przyszły rany
Widziałem-twoją-krew

Przede mną lezy nagie ciało
Oddało dla mnie całą swoją krew
Całą noc je goniłem
A na końcu dało mi swoje życie

Pierwsze światło dnia włamuje się do pokoju
I jasnośc wypełnia salę (pomieszczenie)
Nienawidzę nowego dnia
Bo w świetle słońca widać
Twoją krew (cieknącą) po twarzy

Zgasiłem światło świecy
I zamknałem twoje oczy
Z uśmiechem całuję twoje wargi
Usta są otwarte jakby chciały coś powiedzieć
Ale żadna zgłoska (sylaba) do mnie nie przywiewa
Nigdy więcej!

Piłem twoją krew
I wiedziałem że czas z tobą już przeminął
Piłem twoją krew
Jak kapała (ciekła), jak plynęła
Ciepły deszcz, który się nade mną wylał

I gdy pękło (złamało się) twoje ciało
I gdy przyszły rany
Piłem -twoją-krew

*Rzeczony wstęp z horroru zaczyna się jakby poniekąd niemieckimi słowami: „Du suchst in einer klaren Nacht„….

One thought on “Eisregen – Dein Blut

Komentarze

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s

%d blogerów lubi to: