Dawno nie było??. Utwór z albumu „Wundwasser” o tym samym tytule wydane w 2004 roku. To piaty album tego zespołu. Zapowiadano go już w 2001 r. ale zespół zrobił sobie przerwę we w swojej twórczości, a ich perkusista wziął się w tym czasie za inną robotę, na własną rękę. W międzyczasie zespół podpisał umowę z nową firmą wydawniczą i wydał album „Zerfall” w nowej wersji. W 2007 roku album został oczywiście zindeksowany w rejestrze „Federalnej stacji kontrolującej niebezpieczne dla młodzieży media” (o zgrozo!, ale organ!). Zainteresowała się ona albumem jak i samym utworem po donosie brandenburskiej policji landowej….
Nie znaleźli w albumie jednak żądnej zawartości artystycznej i przez to nie może go słuchać młodzież (niemiecka). Najwyraźniej u nich państwowa opieka nad pociechami jest ważniejsza od wolności artystycznej i praw autorskich.
Do utworu „Wundwasser” zespół został zainspirowany przez serię slasherów ( a być może i snuffów) pt.” Guinea-Pig” (Królik doświadczalny”). A konkretniej na podstawie 4 części tej serii pt. „Syrena w kanale”. W tej części główny bohater znajduje w kanale ściekowym syrenę i zabiera ją ze sobą do domu. Ale wkrótce panienka z płetwą choruje, a jej ciało pokrywa się krwawiącymi owrzodzeniami. Wydzielinę z tych owrzodzeń artysta (główny bohater filmu) wykorzystuje do namalowania obrazu. A w tym całym artystycznym uniesieniu dostaje większego pierdolca i wreszcie żeby namalować więcej obrazów ćwiartuje ciało syreny…
Czy snuffy i slashery mają coś wspólnego z tym utworem??. To ocenicie sami.
Nackte Leinwand und nackte Haut Nagie płótno i naga skóra
beides ganz nah und beides vertraut obydwa całkiem blisko i oba zażyłe (poufałe)
Der Wein tut seine Wirkung Wino odnosi swój skutek
Und Wärme macht sich breit I ciepło się rozszerza (roztacza)
Heute Nacht wird Kunst entstehen Dzisiaj w nocy powstanie sztuka
Heut ist es an der Zeit Dziś to jest na czasie
Vor ein paar Tagen noch Jeszcze przed paroma dniami
Warst du die Königin Byłaś królową
Bis heute blieb nur wenig Do dzisiaj już mało zostało
Dein Leben macht jetzt Sinn Twoje życie ma teraz sens
So schön dein Körper war Tak piękne było twoje ciało
Wird er nie wieder sein Już nigdy takie nie będzie
Das Licht der Augen trübet Światło zaćmiewa (mruży) oczy
Aus ihnen tropft der Schleim Cieknie z nich śluz (flegma, szlam)
Schönheit ist vergänglich Piękność jest przemijająca (nietrwała)
Was zählt ist nur die Kunst A co się liczy, to tylko sztuka
Mein Leben schmilzt dahin Moje życie topnieje w tamtym miejscu
In warmer Feuersbrunst W ciepłym okresie godowym ognia (??!!)
Ich werde mein Bild malen Będę malował swój obraz
Und tief taucht ein der Pinsel I głęboko nurkuje pędzel
Von Wunden löst sich Grind Z ran odczepia się strup
Was stört mich dein Gewinsel Co mi przeszkadza twoje marudzenie, skomlenie
Lass uns den neuen Morgen grüßen Powitajmy nowy poranek
Lass Wundwasser* fließen Niech płynie płyn z rany
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Ein Leben für die Kunst Jedno życie dla sztuki
Dein Leben für die Kunst Twoje życie dla sztuki
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Mit jedem Atemzug Z każdym oddechem
Beginnt mein Bild zu leben Mój obraz zaczyna żyć
Dein Herz schlägt deutlich schwächer Twoje serce bije wyraźnie słabiej
Hat kaum mehr was zu geben Ciężko mu coś więcej dodać (??)
Ich hab dich infiziert Zaraziłem cię
Mit Krankheit großer Zahl Dużą liczbą chorób
Wird ihre eigene Farbe Będzie jej własny kolor
Kunst ist die Summe deiner Qual Sztuka jest sumą twoich męk
Und rot färbt sich die Leinwand I płótno zabarwiło się na czerwono
An Blut soll es nicht scheitern Z krwią nie mogło to się nie udać
Drauf kommt das Band hinzu Na to idzie opaska (obręcz) do tego
Farbe die aus Wunden eitern Kolor co ropieje z ran
Bald hat dein Leid ein Ende Zaraz twoje ciało na końcu
Dein Augenlicht gebrochen Złamało twój wzrok
Jetzt gibt es neue Farben Teraz są nowe kolory
Gewinne sie aus deinen Knochen Pozyskuje je z twoich kości
Mein Bild ist für die Ewigkeit Mój obraz jest na wieczność
Doch niemand wird es sehen Ale nikt nie będzie go widział
Sie würden mich verdammen Przekleli (potępili) by mnie
Nie könnt ihr mich verstehen Nigdy nie możecie mnie zrozumieć
Lass uns den neuen Morgen Grüßen Powitajmy nowy poranek
Lass Wundwasser fließen Niech płynie płyn z rany
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
Ein Leben für die Kunst Jedno życie dla sztuki
Dein Leben für die Kunst Twoje życie dla sztuki
Wundwasser wird fließen Płyn z rany będzie płyną
* albo: woda z rany. Cholera wie co znaczy dokładnie – Wundwasser.
Będę jeszcze męczył tu parę utworów tego zespołu żeby blog bardziej obrzydliwy był. W końcu między innymi o to w nim chodzi. Może i ten nieszczęsny „Guinea-Pig” się tu kiedyś w filmach pojawi…..
Dobra jakość klipu jak na ten zespół i utrudnienia w jego dostępności…